Public App
Abhay Kumar Dubey's column: How will the originality come from staring at Western knowledge?

Abhay Kumar Dubey's column: How will the originality come from staring at Western knowledge?

India have 22 state languages, newspapers are printed in 35 languages ​​and overall our country speaks twelve hundred languages. But scholars have expressed regret that such knowledge created by such a huge linguistic ability is closed in a lock. He suggests that if a large -scale translation program is started between languages, India will become a big figure in the field of knowledge in the next twenty five years.

scholars are sure that digital mediums and artificial Through intelligence, translation-revolution can be done using an institution like National Translation Mission and forums like language. But can a big force be created in the world of knowledge through translation? Will this open the door, which was locked by Macaul and Travelian in the third decade of the nineteenth century?

Read more: Mahesh Babu, 47 years old: Till now, work in 36 films, he had done 9 films in childhood

these colonists claimed that Indian knowledge is unusable and levelless. After this, Indians were taught the same kind of knowledge in all levels and all classes. For the last 190 years, we have been taught the scripture of Bacon-Dekart-Hobs-Lock-Russo-Marks. Earlier, there are negligible information about the knowledge that was produced in any language or culture, except a few scholars in the field of culture. Or has happened later, it is a second or third level copy of this scripture. This is what we call India's sociology, political science etc. Indians who write in English also get the same knowledge. It has no status in the global world. No one quotes it. If a scholar wants information about India, why will he take help of this knowledge?

How can the reality of Indian society be identified or interpreted in the mirror of the principles created in Europe and its circumstances ? We are not even running any intellectual and institutional programs to gain different knowledge from Western theory. Here the discussion of Indian knowledge-pranisies is becoming enough and its need has also been emphasized in the new education policy, but no well-known effort is known to provide it. The theoretics of the West are dominated by higher education. The usefulness of translation does not refuse, but he cannot replace fundamental knowledge. Actually, we have also found the attitude of exaggerating the usefulness of translation. Our knowledge-tradition was not interested in translation. We have a tradition of commentary and commentary.

instead of translating a book to another language, we have a practice of regeneration in different languages ​​here. That is why instead of translation of Ramayana-Mahabharata, many types of Ramakatha and Mahabharata are found. The question of knowledge in India is associated with knowledge and higher education in Indian languages ​​rather than English. But bringing Indian languages ​​instead of English is not going to solve the problem.

It is also necessary to get rid of dependence on Western social theory. As long as we will keep an understanding of Indian family relationships in the light of the West provided gender theory or an attempt will be made to assume the independence of the Indian person in the generous mirror or to solve the equation of the religion-state through secular discourse Efforts will continue, till then neither translation will be able to help, nor AI.

(These are the author's own views)


August 9th 2022, 12:35 am
Amitesh Kumar
Meghna Pant's column: The lockdown is over, but has domestic violence also stopped?

Meghna Pant's column: The lockdown is over, but has domestic violence also stopped?